Lost in translation: Crack problems in different languages
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Lost in translation: foreign languages in the lab.
MLO ■ August 2004 41 Q Even though our healthcare institution has a rule about speaking English on the job, supervisors and techs who come from the same country constantly exclude the other techs by speaking their native language. When we complained, we were told to learn their language. Outside of that, what are our other options? Further, during a CAP inspection, these supervisors covered up ...
متن کاملNot lost in translation: neural responses shared across languages.
How similar are the brains of listeners who hear the same content expressed in different languages? We directly compared the fMRI response time courses of English speakers and Russian speakers who listened to a real-life Russian narrative and its English translation. In the translation, we tried to preserve the content of the narrative while reducing the structural similarities across languages...
متن کاملinvestigating the integration of translation technologies into translation programs in iranian universities: basis for a syllabus design in translation technology
today, information technology and computers are indispensable tools of any profession and translation technologies have become an indispensable part of translator’s workstation. with the increasing demands for high productivity and speed as well as consistency and with the rise of new demands for translation and localization, it is necessary for translators to be familiar with market demands an...
the translators agency and ideological manipulation in translation: the case of political texts in translation classes in iran
در این تحقیق به نقش واسطه ای مترجم در ایجاد تغییرات ایدئولوژیک در ترجمه متون سیاسی پرداخته شده است. بدین منظور محقق متنی سیاسی در خصوص ادعاهای آمریکا در مورد برنامه هسته ای ایران را انتخاب کرد. این متن از سایت spacewar.com انتخاب شد که دارای ایدئولوژی مغرضانه در مورد برنامه هسته ای ایران است. سپس یک گروه 30 نفره از دانشجویان کارشناسی ارشدرشته مترجمی زبان انگلیسی دانشگاه شیخ بهایی انتخاب شدند. ا...
15 صفحه اولLost in Grammar Translation Lost in Grammar Translation
1http://www.di.unito.it/∼tutreeb/ Italian Treebank2 (VIT), and the ISST3. None of them is comparable in size with the English Penn Treebank. This limits the possibility to have reliable induced grammars for Italian. Initial studies have shown that probabilistic grammars induced on a small corpus have not impressive performances [5]. Building larger corpora is then needed. We have been working o...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: International Journal of Solids and Structures
سال: 2014
ISSN: 0020-7683
DOI: 10.1016/j.ijsolstr.2014.08.025